Владимир Познер: «За язык нет необходимости беспокоиться»

– Уважаемый Владимир Владимирович! А как Вы относитесь к новшествам в русском (и не только, но я сейчас о русском) языке?

В последние месяцы, например, часто встречаю выражения со словом «зашло» – в смысле (как я понимаю) «понравилось», «пошло», «подошло»: «мне эта книга не зашла», «мне этот фильм зашел» и так далее. Какое-то странное искусственное образование, новояз соцсетей. При этом я не против естественных изменений языка, конечно, ведь мы уже не говорим на языке Пушкина, все меняется…

И еще такие новшества, «феминитивы», появились: «авторка», «редакторка» и пр. (Мне это не нравится, я просто редактор, есть слова, которые устоялись в русском языке, и вот такое коверканье его портит, на мой взгляд.) Как Вам такое? Елена Девяткина.
 
Владимир Познер: Уважаемая Елена Девяткина, я отношусь к таким вещам довольно спокойно, понимая, что язык сам принимает или не принимает то или иное новшество.

Например, в моей молодости были широко распространены такие слова, как «хиты» (ботинки), «свайтер» (свитер), «хилять» (гулять, пройтись) и так далее. Язык «попробовал» и выкинул эти слова.

Я уверен, что такие образования как «авторка» и тому подобное просуществуют совсем не долго. Словом, за язык нет необходимости беспокоиться.