Владимир Познер: «Дружеские отношения требуют работы»

– Владимир Владимирович, дружба – это работа? И что такое, в вашем понимании, – друг?

– Знаете, тут ведь надо иметь в виду, что на разных языках это слово означает совершенно разные вещи.

Ну, скажем, вот в Америке ты можешь сказать «познакомьтесь – это мой друг (my friend)», и это ничего не будет значить. Это значит, например, приятель, что я с ним познакомился только вчера, в баре мы с ним выпивали и вот он «my friend»».

По-русски это значит совсем другое. Если вы говорите «познакомьтесь – это мой друг», то вы делаете заявление, вы как бы говорите, что это человек, которого я люблю, который мне близок, которому я абсолютно доверяю, который меня всегда поддержит и выручит, так же, как и я его.

То есть этим словом вы даете понять, что это не просто приятель, коллега, а совершенно особое дело. И, конечно, вот эти дружеские отношения требуют работы.