– Владимир Владимирович, какие у вас остались впечатления от Японии и от самих японцев, которые там проживают? Можете ли вы сделать о них какой-то вывод, как это было в фильме «Еврейское счастье», в последней серии, где вы сравнили евреев с алмазом, который является хрупким, но в то же время самым прочным предметом?
Владимир Познер: Ну фильм еще не вышел и не скоро выйдет, скорее всего осенью. Могу вам только сказать, что, конечно, это был самый трудный для нас фильм, потому что все-таки все остальные страны, о которых я делал фильмы, основаны на одной общей культуре, иудейской-христианской культуре. И поэтому они понятней, они ближе.
Япония – это другое во всем. Причем люди это говорят и зачастую они сами не понимают, насколько это другая страна и другие люди.
Мы там снимали два месяца, в апреле и мае, а потом в октябре и ноябре. И после первого месяца у меня было ощущение, что надо «закрыть контору» и все, не надо было браться. Я был абсолютно – не то что разочарован страной, а тем, что я ничего не могу понять и что интервью не получались, я не мог никак наладить разговор. И только во время второго месяца вдруг произошел прорыв и я стал что-то понимать, и я очень прикипел к этой стране.
Я не хотел бы там жить, потому что неприятно жить там, где ты вытарчиваешь, где ты не можешь никак слиться, ты все равно чужой, ты иностранец. А в Японии иностранец – это особая статья, это не то что иностранец в России, во Франции и так далее, это совсем другое.
Но это совершенно поразительная страна, поразительный народ. Я могу сказать, что я никогда не сталкивался с таким народом. Когда я говорю, что японцы не врут, вы можете подумать, что я преувеличиваю, но они не могут врать, культура так сложилась, что врать – невозможно.
Ну и насчет того, насколько они разные. Когда японец говорит «спасибо», ну так переводится, на самом деле, как объясняют японцы, это означает не спасибо, это означает «ох, как мне тяжело». Почему? Потому что если я тебе говорю спасибо, значит я тебе благодарен, значит я тебе должен, значит я должен вернуть тебе этот долг. В масках они ходят не потому, что плохая экология, – они оберегают другого человека от своих микробов. Все не так. И вот это, я надеюсь, мы сумеем показать.
Ну и, как мне показалось, когда ты уже хоть чуть-чуть «свой», потому что стать совсем «своим» в Японии нереально, – ты встречаешь совершенно поразительное отношение.
Я там разговаривал с одной женщиной, редкий случай, которая хорошо говорит по-английски, потому что она в детстве жила в Англии, потом работала. Ей лет семьдесят. Очень строгая. Я спросил: «Скажите, ведь правда, что вы нас считаете варварами?», она задумалась ненадолго и сказала: «Да. Но только мы это слово по-другому понимаем. Мы это понимаем как – неуклюжие. Вы громко говорите, вы кричите, размахиваете руками, хлопаете дверьми, вы можете ноги положить на стол. Вы как слон в посудной лавке. В этом смысле мы понимаем слово «варвар», а вы-то понимаете совсем по-другому».
Что у нас получится с этим фильмом, я не знаю, но это было невероятно интересно. Я, конечно, опять поеду в Японию когда-нибудь. И главное, если вы едете туристом, то вы мало что увидите и поймете, но ничего не поделаешь.