Главная » Интервью » Владимир Познер о поездке в Японию и будущем фильме
Владимир Познер о поездке в Японию и будущем фильме

Владимир Познер о поездке в Японию и будущем фильме

– Почему для нового фильма вы выбрали именно Японию и именно в мае?

– Япония — это третья экономика мира, страна, играющая заметную роль, со сложными отношениями с Россией, и в то же время наш сосед. Все это очень интересно. Май — потому что в нем довольно много праздничных дней, и мы решили этим воспользоваться. Но это была только первая часть съемок, потом вернемся еще на две недели осенью, «на листву».

– Как выбирали темы, о чем рассказать зрителям?

– Как и во всех своих фильмах, я стремлюсь рассказать, что за люди живут в стране, и через это раскрыть ее особенности и объяснить причины ее отличий. В результате подробного чтения и множества встреч с японистами в Москве у меня постепенно стали вырисовываться интересные темы. Но так как мы попали на «Золотую неделю», когда все были на майских каникулах, мы снимали не людей, а в основном жанровые вещи, краски для работы. Конечно, постарались раскрыть тему смены императора в Японии, самурайство, а также инновации, например роботостроение. Остальное — увидите в фильме.

– Как менялось ваше ощущение Японии во время поездки?

– Наше представление о чужой стране формируется главным образом через СМИ и разговоры с людьми. Когда нет собственного опыта пребывания, когда мы не знаем языка, культуры и кино, все представления, сложившиеся таким образом, — это всегда чушь, ведь они ни на чем не основаны.

Мой первый шок был, когда на встрече с телекомпанией NНК все начальство, которое вышло приветствовать меня, протянуло свои визитки. А у меня их не было — и я понял, что совершил серьезную ошибку. После этого, сидя за переговорным столом, я решил снять возникшее напряжение анекдотом. Но он ни у кого не вызвал и тени улыбки. Тогда я решил, что-либо у них нет чувства юмора, либо у меня очень плохой переводчик, и попробовал еще раз рассказать анекдот попроще. Результат был тот же. Однако вечером на ужине те же люди сами рассказывали анекдоты и хохотали. Я понял: есть время для работы, а есть для отдыха и их не надо путать.

Другая история: мы посетили дворец сёгуна, и человек, заведующий там, потом выказал недовольство моими вопросами о самураях. Оказалось, ему было сложно отвечать на них: раз он является управляющим дворцом, то может рассказывать только о нем. Эта узость, когда о пуговицах говорит один человек, а о нитках — другой, абсолютно неожиданная для меня вещь!

Не знаю, смогу ли в конце что-то определенное сказать о японцах. Вот, например, я много читал, что у них «два лица»: одно для внешнего мира, а другое — внутреннее. Мы это называем двуличностью, то есть оцениваем негативно. Но с точки зрения японца, это не обязательно минус — ведь он растет в другой среде, — может, здесь это, наоборот, плюс. Получается, мы не должны спешить выносить оценки. Сейчас, пока идут съемки, мне приходится многое на этот счет переосмыслять. Я понял, что пока у меня в голове только вопросы, ответы на которые мне никак не удается найти.

– Какой герой поразил вас больше всего?

– Пожилой японец, философ, исключительно умный человек со своим видением Японии. Это был увлекательный разговор с сильным человеком, он произвел на меня впечатление.

– А были какие-то забавные случаи в поездке?

– Я уехал в Киото и забыл семь рубашек в отеле. После вернулся за ними и обнаружил, что не только их не тронули, но и все те монетки и ненужные вещи, что я оставил, также аккуратно сложили вместе. Эта честность производит впечатление.

Еще видел, как в дорогую машину садился какой-то большой начальник — сопровождавшие его люди согнулись в поклоне и стояли до тех пор, пока машина не скрылась из виду. Разумеется, я понимаю, что есть разные степени вежливости. Но опять же, для западного восприятия это унизительно. Но если ты хочешь понять другого человека, то надо судить с его колокольни.

– Какие планы на вашу следующую поездку?

– Осенью нас ждет огромное количество интервью: будем разбирать десяток важных тем — школа, семья, отношение к войне, к Америке. Также я хотел бы узнать побольше об экспатах — что именно их заставило переехать в такую необычную для европейского человека страну, ведь некоторые из них даже язык знают хуже среднего, но все равно выбрали Японию.

Текст и фото: Настя Сато, Мария Галаева и Марина Такимото для журнала о современной Японии «Кимоно»