ВР: Да, мне очень интересно, и я здесь взяла очень много всего любопытного для себя.
Вы же изначально биолог-физиолог, и в какой-то момент вы решили уйти из этой профессии в никуда. То есть решили, что это не ваше, и ушли. Это очень смелый и серьезный поступок, на который не многие способны. Скажите, а можно вообще оправдать такое действие, когда человек точно знает, что он не хочет заниматься этим делом, но продолжает, то есть не испытывает страсть к своему делу, не любит свою работу, но продолжает это делать – для денег, для стабильности?
ВП: Каждый человек, решает сам. Я считаю, что это один из главных поступков в моей жизни – что хватило смелости и упрямства, потому что на меня очень нажимали, и мои родители были очень огорчены – как же так, они хотели, чтобы сын был ученым. Да и потом, тебе дали образование бесплатное, ты учился пять лет в МГУ, ничего не платя, ты государству все-таки должен что-то, а ты взял и ушел в никуда. Но это было несомненно правильно, потому что, на мой взгляд, нет ничего хуже, чем когда люди занимаются не своим делом. Это и для дела плохо, и для них – они никогда настоящих успехов не добьются и постепенно наверняка будут все больше и больше раздражаться по этому поводу.
Будут искать ответ – а почему я не среди лучших? И конечно же, ответ будет, что виноват кто-то, но не я же. А на самом деле конечно сам виноват, потому что ты занимаешься не своим делом.
Я не могу никому сказать – бросайте, если это не ваше. Но на самом деле это очень плохо – заниматься не тем, для чего ты на свет родился. Ты будешь мечтать о пенсии, будешь завидовать другим, которые более успешны, чем ты. Не рекомендую.
ВР: В какой момент вы поняли, что журналистика – ваше истинное призвание?
ВП: К третьему курсу я понял, что я не ученый. Это я понял точно, но решил доучиться и не жалею об этом, потому что биология, на мой взгляд, это самая интересная наука – наука о человеке, ничего интереснее нет. Поэтому я очень рад, что закончил.
К этому времени я думал, что буду переводчиком, я хотел стихи переводить – английскую поэзию переводить на русский, главным образом шекспировского времени, делал это некоторое время, работал у С.Я. Маршака. Но года через два понял, что нет, всю жизнь этим заниматься не хочу, а чем хочу заниматься на самом деле – я так и не знал. И совершенно случайно, после того как мне позвонил приятель и сказал, что создается новое Агентство Печати Новости – АПН, и что там ищут людей со знанием языков, и не хочу ли я пойти поговорить, и я сказал, что да – вот только после этого, приняв их предложение, я понял, что это то, что я люблю – ездить по стране, встречаться с разными людьми. То есть у меня, видимо, такая склонность интересоваться всем, что происходит вокруг. И хотя в советское время конечно не было журналистики в нормальном понимании этого слова – была пропаганда, но все-таки это все было – ездить, видеть, знакомиться, слушать людей.
Случайно совершенно попал туда, я никогда не думал, что я буду журналистом. Мне в этом смысле очень повезло.